宣伝における失敗


画像提供:guzer.com

広告は至る所にみうけられます。 壁にはポスターがあり、ショッピングセンターの入口には宣伝係がいます。 広告はその大きさに関係なく至る所に存在し、見る人の脳を刺激します。 そして、ある程度気分の高揚を促します。 特に大企業は広告に資金を投じます。 宣伝競争は激しく、企業はプロモーションの手段として人気商品の新しい宣伝を全世界に向けてリリースします。 この際の、大きな障害となり得るものがコミュニケーションの手段です。 変化の早い宣伝の流行においては、時に広告の失敗を引き起こします。 以下の商品における事例は、単純かつ有益な教訓となることでしょう。

  • マイアミにある米国のTシャツ製造会社はスペイン語圏の市場にローマ法王の訪問を宣伝するシャツを製造しました。 そのシャツには、「私はローマ法王(el Papa)を見た」という文字ではなく「私はジャガイモ(la papa)を見た」という文字が印刷されていました。
  • ペプシの「ペプシ世代と共に生きよう」は中国語の広告では「ペプシは先祖を墓から蘇らせる」と翻訳されました。
  • Coorsのスローガン「ゆっくりいこう(Turn it loose)」はスペイン語で「下痢で苦しもう(Suffer from diarrhea)」と翻訳されました。
  • Gerberがアフリカで離乳食を販売した際、米国で使用されているものと同様のかわいい赤ちゃんのイメージの載ったパッケージを使用しました。 その後、Gerberは、国民の大半が英語の読めないアフリカでは商品の中身をパッケージに載せる慣習があることを知りました。
  • 次回は、宣伝に何を使うかをしっかりと考える必要がありそうです。

Comments are closed.